Téma: Holiday English conversation
There are so many guestions about "how to learn English as quick as possible" so that I had the idea to write my comment direct in English. Maybe you are interested, too? We can teach and support each other, we can correct our mistakes, we can write anything we want. Are you going to join us??
Reakce čtenářů
Haha Well, my english is many years disuse, so I am on elementary level. But at elementary school I loved English, I was in the best class when we learned it. At high school my interest slowly gone down and it go on untill this time. On the otherside, I didn't have textbooks and workbooks and homeworks too. And i'm proud to myself 'cause I did it without this.
Your idea seems so good, but I'm afraid that english will be horrible like mine.
Hi Ryp, (elephant seal), it doesn´t matter how your level is. The most importaint thing is: to write, to speak. Don´t hasitate!
Maybe we´ll find somebody to correct our mistakes?
Hello czech friends living in GB. Are you here?
Hey girls, it is indeed a good idea, but for me, so just for the compiler
Pokud je to blbě, tak to ne já, ale překladač Já angl. neumím
Hi Dany, I admire your courage! You are on the best way!!
Ahoj Dany, obdivuji tvoji odvahu! Jsi na nejlepsi ceste!
Yep, If it reading somebody who speak on better level, so that connect to us.
Elephant seal It's like the sea cow - verry funny animal, also known as Kapustňák - mořská kráva.
Dany: S gůůgl překladačem je ale děsná sranda, delší věty nedává a vymýšlí si své nové významy a bizarní věty
Kapustňák look similarly like colleague of Rypouš.
Ááále to já vím, že gůůůgl překladač je srandista, vidím to už dlouho, když si potřebuji něco přeložit. No, tak co s tím, psát krátké věty a doufat, nebo se na to vyprdnout Pochybuji o tom, že bych se to někdy naučila
I když je to srandista, tak ti aspoň nějaká slovíčka utkví v hlavě, takž bych se na to zcela nevykašlala .
Já ještě v době, kdy nebyl tolik dostupnej internet, jsem si překládala písničky normálně s fyzickým slovníkem a myslím, že mně to dalo hodně. Pak na to byl dobrý časák s Dádou Už nevím, jak se to jmenovalo, ale byla tam i němčina a bavilo mě obojí, ale rozhodla jsem se ve škole pro anglinu, takže němčina jde už mimo mě. A ve školce úplný prazáklady, jednoduchý slovíčka. Tak se můžeš zkusit nacpat do nějaké školky
Jinak nejlepší v dnešní době - s fyzickým slovníkem by se asi už nikomu nechtěly překládat věci je pustit si třeba na youtube něco, ať pořad, nebo nějakýho oblíbence, cokoliv, co by tě lákalo. Nebo i film a ony ti ty fráze víc ulpí v hlavě .
A funny experience with an elephant seal:
http://video.idnes.cz/?c=A160720_115640_hobby-mazlicci_bma&idvideo=V160718_105439_hobby_hey
A friend in need is a friend indeed.
Once upon a time there lived a lion in a forest. One day after a heavy meal. It was sleeping under a tree. After a while, there came a mouse and it started to play on the lion. Suddenly the lion got up with anger and looked for those who disturbed its nice sleep. Then it saw a small mouse standing trembling with fear. The lion jumped on it and started to kill it. The mouse requested the lion to forgive it. The lion felt pity and left it. The mouse ran away.
On another day, the lion was caught in a net by a hunter. The mouse came there and cut the net. Thus it escaped. There after, the mouse and the lion became friends. They lived happily in the forest afterwards.
Nice fairytale . And hunters? They're shits!
Shredder
The new employee stood before the paper shredder looking confused.
"Need some help? " a secretary asked.
"Yes, " he replied. "How does this thing work? "
"Simple, " she said, taking the fat report from his hand and feeding it into the shredder.
"Thanks, but where do the copies come out? "
Nice, but -simply- and -a thick report-. Using "fat" is a nonsense.
You can say both: thick and fat. They say "a fat book" so they can also say " a fat report".
Thank you for your comment.
Fat znamená tuk. Thick znamená silný, tlustý ve smyslu vrstvy např. thick as a brick. Za tohle se vyhazovalo od státnic, i když tedy v našem ročníku se to nestalo. Zato v Britské radě jsem to zaznamenala několikrát, ti lidi letěli, tenkrát, je to dvacet let. A to je taky důvod, proč se tak przní angličtina, chyby se časem začnou brát jako akceptovatelné. I takovéto vyložené nesmysly. Ale co už člověk nadělá, že ano.
Chápu, že mezi přistěhovalci se snese hodně, pak se jistě najdou i jiné skupiny ve kterých je tato hovadina možná, rozšíří se to, jsou určité neologismy, ale je to totéž jako říct - uškrtit se rohlíkem. Ono škrtit a dusit je taky rozdíl. Ubozí native speakers.
Na druhou stranu, tohle je přesně ten důvod, proč se nebavit, vždycky jsem šílela z toho, jak mluvil můj manžel, a to měl údajně výbornou angličtinu, jeho konverzaci s francouzským kolegou jsem nerozuměla, a on se divil, že to mám vystudované, takže zapomeňme na můj vstup. beru zpět a nebyla jsem tu.
Mily Plaminku, proc se hned durdis? Ten text jsem prevzala z anglickeho originalu, tak vychazim z toho, ze je spravny. Navic kdyz si zadas do seznamu prelozit slovo fat, je tam i "fat book". Takze vychazim z toho, ze "fat report" je spravne.
Ale tuhle diskuzi jsem nezalozila proto, aby se nekdo dohadoval, ze to ma byt tak a tak, ale proto, aby se lidi nebali mluvit nebo psat. Vzdyt je tu tolik otazek, kde se naucit rychle a snadno anglicky?
Jsem rada za kazdy prispevek, aspon je videt, ze lidi maji o jazyk zajem. Ale nejsem ucitelka ani tak na vysi, abych mohla nekoho opravovat. Spise se rada podelim o to, co znam. Nobody is perfect!
Have a nice day!
Vid, hrozná jsem. Tohle je moje slabý místo, několik let jsem vedla kurzy a pozorovala, jak mi lidi čím dál víc lezou na nervy tím, že obhajují, že se něco tak říká, protože to tak říká jejich anglický přítel, milenka atd. Bylo šíleně těžké jim vysvětlit, že ulice nebo dokonce slang je něco úplně jiného, než co po nich bude chtít British Council u zkoušek a že pokud tak chtějí mluvit, mělo by to aspoň mít nějakou logiku. Je to vážně jako uškrtit se rohlíkem. Ale nešlo to, prostě mě to převálcovalo, ne, že dělají chyby, ale že na nich trvají, takže tam někde mám nějakou zásobičku bezmocného vzteku. Asi bych se měla vrhnout na zem a kopat nožičkama bušit pěstičkama.
Tak vážně, mrzí mě to. Je mi to líto, tady to vidíš, jak to moje učitelování zdeformovalo mou přátelskou povahu. Mučit vrazdit. Tak se prosím, nezlob, jo!!!! ale já už vím, co to je. To není těmi kurzy, tedy ne úplně. Je to manipulativní rodina mého manžela. Ti omluví naprosto cokoli, minulý týden tvrdili, že vypalování trávy ozdraví populaci upálených brouků. , no protože oni vypalují. A poslední dobou jsem byla nucena je často navštěvovat… a jsme doma. Ti jsou schopni obvinit prodavačku, že jim prodala před rokem máslo, co dnes (31.07.2016) našli v košíku ve sklepě a ono je zkažené. Je to její vina! Já bych jim jednu i více natáhla! Celou dobu mě děsivě sejří.
Tak přijmi prosím ještě jednou omluvu, kurzy a tchánovci se mi spojily v třaskavinu. Ale pokud budeš dělat zkoušky u BC nepiš fat book. Ačkoliv, já už to dlouho nedělám, viď. Tak uvidíš, žejo, piš, co ti libo.
Neboj, ja uz zadne zkousky delat nebudu!! Ale ted uz taky vim, proc ty bys tuhle diskuzi nemohla zalozit!! Asi by te stvali vsichni svymi nedokonalymi znalostmi. Ja jsem naopak rada, ze sem napisou i s chybama. Hlavne, ze se snazi. Ale ja jsem hooodne tolerantni clovek. Ale taky nejsem ucitelka.
Tvuj postoj k rodine naprosto chapu, to by me taky vytacelo. Mam nekolik manipulativnich znamych, a od tech se distancuji. Od rodiny to nejde!! Nekteri lide si proste mysli, ze jsou pupkem sveta!!
Dík. Ale teď už bych se asi i zúčastnit mohla, když jsem si uvědomila, jak mi ti tchánovci pijou krev, teď už je to o nich. but. Have no idea what to say. And, eventually why not to use a piece of slang and bring some flesh into my boring scholastic bloodless type of expression, which was nothing else but the purest boredom as I can remember.
And dear me, commas look like a problem, I forgot a lot.
Plamínku, ty ses ale rozohnila, taková pančelka Škoda, že nejsi chlap, to by mi extra imponovalo, haha .
Jsem si vzpomněla na úryvek "we don't need no education/thought control". Ale došlo mi kdy si dávno, že moje slovní zásoba ustrnula a tak mě napadlo, jak ses dál rozvíjela? Jsou na to nějaký dobrý učebnice/knížky, nebo čumět na nepřeložený videa či nejlépe vydat se do nějaké země, kde se anglicky mluví? Kurzy mě nelákaj.
Myslím, že posloucháním utkví víc v hlavě i to, jak se věty vůbec skládají, ale slovíčka se asi musí člověk nadrtit : -/.
Rozvíjela? Já jsem se rozvíjela pět let na studiích, ale co mě rozvinulo nejvíc, bylo samotné učení. Nutila jsem chudáky studenty, aby poslouchali neznámý text, aby si zachytávali jednotlivá slůvka, zvuky, všechno co uslyší, kousek po kousku, den po dní. A vždycky se pokusili vyslovit, co uslyšeli. Pak ať jim to vysloví maminka, pošťačka, bratr a jezevčík, prostě se ten zvuk pokusí zopakovat. A najednou se ze zvuku vyloupne slovo. Jednou mi zcela vyřízená studentka prozradila, ze ji můj poslech hlášení o příjezdu vlaku do Paddingtonu sice ubral hodně let, ale že najednou porozuměla několika britským kolegům. No bodejť. Ale já jim to musela nejdřív připravit.
Takhle se lidi naučí rozumět, a měli by si taky vybírat seriály a filmy, které mají mnoho dílů, vybrat si z nich osobu, která by jim přišla inspirativní a pokusit se zachytit jejjí hlášky, výrazivo, obraty. A opakovat s ní a trénovat.
Muži obvykle chtěli mluvit jako Bill Gates, ženy jako Diana a později Oprah. Gates a Diana je nuda, Oprah velmi dobře vyslovuje a je snadno napodobitelná.
Já mám samozřejmě taky dámu, podle které jsem se učila mluvit a byla to kapitánka Kathryn Janeway z vesmírné vodi Voyager a pána, -mám ráda Woodyho Allena.
Voyager měl 85 dílů, takže materiálu dost, Janeway byla velmi autoritativní osoba, to jsem potřebovala a Woody je Woody, a banana as large as a canoe je hláška, která mi jen tak z paměti nezmizí. A fůra filmů. Taky - I don't want to achieve immortality through my work but by no dyeing.
Takže drť a vybírej.
Ale strašně zapomínám, asi si otevřu Voyager. Nebo možná napodobím Howarda Wolowitze ze Seriálu Big bang Theory.
Já už zapomněla to, co jsem uměla Takže respekt, to seš šikovná. Vidíš, kdybysme měli lepší vztahy, tak mám učitele jasnýho - sestřenica je študovaná angličtinářka a překládá a zřejmě dost dobře. A bratránek též umí dobře anglicky, furt mu tady jedou anglický/americký seriály. Já si pouštím polštinu Mám i "kšažky", který jsem si tam koupila, jednu jsem zhltla v buse cestou z Polska. Zbytek si nechávám za odměnu, pokud zmáknu zkoušky. Celku jde rozumět, jen je třeba si dávat pozor na výrazy, co mají úplně jiný význam. Viz "bezcenný" je u nás bezcenný, ale u nich pravý opak. A cieply - teplý u nás pejorativní či prostě horký, u nich vřelý člověk. A spousta jiných chytáčků. Ale máme společný základ, proto si relativně rozumíme. A díky tomu, že už jsem měla něco naposlouchané, jsem rozuměla o něco líp, ale moje dotazy, když jsme se ztrácela, byly zřejmě docela nesrozumitelný . Vlastně mi to připadá krásně archaickej jazyk, pozůstatky z praslovanštiny a taky vychází i něco z angliny - oferta/nabídka - angl. offer/nabídnout atd. "Gramatyka" ale bude těžká.
Uff, teď jsem se rozvášnila já Díky za odpověď a tipy!
V not dyeing mi chybí t a přebývá e. Už je to tady, píšu o barvení ne o umírání, začnu procvičovat, tohle nejde. To jsem to dopracovala, hlavně že blbnu s fat. Mé omluvy.
Ale umím polsky supa blyskawiczna o smaku wolowym.
I pamietac na gazowanou wodu! It was surprise for me when I wanted bottle of watter. Bublinková je gazowaná - by the way, it's another similarly word with Enligsh - gas/plyn. And my souvenir, "Pelne piwo" from gas station at nice red bottle, my mother thrown it into dustbin . But bottle of watter is still by me.
A ta chybička - ani jsem si toho nevšimla, ale pěkně to mění význam umírání
I spent some time in Latin America, especially in Peru and I always wanted to buy aqua sin gaz not con gaz. The con gaz stuff made me windy a bit.
"O šmaku wolowym"- is fantastic. I loved also a really sofisticated answer of a princess from a polish fairy tale. After being asked for a short walk together with a very visible wooden young man (a puppet theatre fairy tale) she answered- němam ochoty na špacer!
Zajimavost<. <
Vite, jak vzniklo anglicke prislovi: "It´s raining cats and dogs? " - v cestine: "padaji trakare? "
Drive strechy domu nemely podkrovi. V tramech krovu se ukryvala ruzna zvirata -kocky, psi, krysy a jine. Kdyz zacalo prset, dest je donutil slezat dolu.
Tam je puvod tohoto prislovi pouzivaneho hojne v anglosaskych zemich.
Wau, tak to jsem nevěděla! Pěkná zajímavost, klidně přihoď další, pokud o něčem víš - nebo kdokoliv jiný .
Mně dycky fascinovala naše "sůva z nudlí" To je tak strašně blbý, až je to dobrý. Krásně absurdní a dost by mě zajímalo, zda to třeba nemá nějaký reálný prazáklad, občas se s léty mění významy slov… (babču šukající po světnici všichni známe) anebo to nějakej šikulka vymyslel pro tu absurdnost a ono se to ujalo.
Představím si vždy vystrašený oči sůvy poseté hromadou čínskejch nudlí
No more stories! But a possibility to test your english:
http://www.cambridgeenglish.org/test-your-english/adult-learners/
Do you know why so many marriages take place in May or June?
The reason why so many marriages took place in June was that most people had their yearly bath in May so they were still fairly clean when June arrived. However, as a precaution brides carried bouquets of flowers to cover up any odious smells. June weddings and carrying bouquets are still traditional today but most wedding parties smell a lot nicer.
oh, it's amazing reason. This should read pseudoromantic people, who think that the reason is: "may - the time of love" and so on.
In fact, disgusting stink is guilty!
Most wedding parties smell a lot nicer. You are an optimist.
That reminds me of my mother's second marriage, the one I remember. She was nearly sodden with a very aggresive sort of perfume, I have a suspicion she must have been marinated in that stuff for weeks before the ceremony. Unforgettable. She smelled to heaven.
But, yes, more people use showers these days. God helped us.
This is concerning the marriages in the 16th and 17th centuries.
Maybe your mother didn´t know anything about this habit and her flowers didn´t smell at all!! So she wanted to save the ceremony!! What about her husband?
My poor stepfather? He loved her, as if he had been mesmerized. Strange…