Téma: Blood on the hoof - jak přeložit do češtiny?
Uživatel: Akhsille
Dobrý den! Jak byste přeložili termín "blood on the hoof"? Prosím jen odpovědi od lidí hovořících anglicky, překladač si umím najít sama. "Krev na kopytech" se mi nepozdává...
Zde je kontext - Because the donor had to go to the precise site where the patient was being treated, this process became known as "blood on the hoof. "
Díky moc za rady!
Reakce čtenářů
Celé mi to dává smysl, ale to poslední slovo mi tam nesedí(hoof) Je to o nějakém léčení, či výzkumu krve, kdy pacien je na určitém místě a stal se známým protože krev....... a nevím.
Asi bych se o radu obrátila sem. .. pokud se nenajde někdo povolaný.
Protože dárce musel jít na přesné místo, kde je kde je pacient právě léčen začalo se tomuto postupu říkat třeskutě rychlé dodání krve.